TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:11-14

Konteks
Paul’s Vindication of His Apostleship

1:11 Now 1  I want you to know, brothers and sisters, 2  that the gospel I preached is not of human origin. 3  1:12 For I did not receive it or learn it from any human source; 4  instead I received it 5  by a revelation of Jesus Christ. 6 

1:13 For you have heard of my former way of life 7  in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it. 1:14 I 8  was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, 9  and was 10  extremely zealous for the traditions of my ancestors. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tc ‡ The conjunction δέ (de) is found in Ì46 א*,2 A D1 Ψ 1739 1881 Ï sy bo, while γάρ (gar) is the conjunction of choice in א1 B D*,c F G 33 pc lat sa. There are thus good representatives on each side. Scribes generally tended to prefer γάρ in such instances, most likely because it was more forceful and explicit. γάρ is thus seen as a motivated reading. For this reason, δέ is preferred.

[1:11]  2 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:11]  3 tn Grk “is not according to man.”

[1:12]  4 tn Or “I did not receive it from a human source, nor was I taught it.”

[1:12]  5 tn The words “I received it” are not in the Greek text but are implied.

[1:12]  6 tn It is difficult to determine what kind of genitive ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou) is. If it is a subjective genitive, the meaning is “a revelation from Jesus Christ” but if objective genitive, it is “a revelation about Jesus Christ.” Most likely this is objective since the explanation in vv. 15-16 mentions God revealing the Son to Paul so that he might preach, although the idea of a direct revelation to Paul at some point cannot be ruled out.

[1:13]  7 tn Or “lifestyle,” “behavior.”

[1:14]  8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:14]  9 tn Or “among my race.”

[1:14]  10 tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[1:14]  11 sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA